Volume 7 - Issue 3 (5) | PP: 148 - 163
Language : English
DOI : https://doi.org/10.31559/JALLS2025.7.3.5
DOI : https://doi.org/10.31559/JALLS2025.7.3.5
975
75
Subtitling “Liberty Amongst Islam”: An Analysis of Style-Shifting and Religious Terminology in Arabic-English Translation
| Received Date | Revised Date | Accepted Date | Publication Date |
| 13/7/2025 | 20/8/2025 | 21/9/2025 | 21/9/2025 |
Abstract
Objectives: This paper is an audio-visual translation (AVT) task that aims at subtitling a video podcast titled "Liberty Amongst Islam." This video is produced by "Bdoun Waraq Podcast," guesting Dr. Nayef Al-Shammari. This podcast is in Arabic but contains style shifting between Standard Arabic and Kuwaiti Arabic. Methodology: The interviewer and the interviewee use numerous specialized terminology that pertains to religious issues. The study endeavours to address the following questions: To what extent is this kind of style-shifting translatable? To what extent can an English equivalent be found for such religious terminology?. Conclusion: The results of this project show that translating a video podcast of a language with style-shifting and specialized religious terminology is feasible, yet the matter is so subtle and encounters a number of challenges.
How To Cite This Article
Kanakri , M. A.Melhem , R. B. & Al-saadi , M. R. (2025). Subtitling “Liberty Amongst Islam”: An Analysis of Style-Shifting and Religious Terminology in Arabic-English Translation. International Journal for Arabic Linguistics and Literature Studies, 7 (3), 148-163, 10.31559/JALLS2025.7.3.5
Copyright © 2025, This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.